Dienstag, 30. November 2010

Verben mit Präpositionen + (Akkusativ / Dativ)


Verben mit Präpositionen + Akkusativ
antworten auf (responder a)
Ich antworte auf deine Fragen

berichten über (informo sobre)
Ich berichte über die Triathlonmeinsterschaft

danken für (agradecimiento por)
Ich danke dir für das Geschenk

denken an  (pensar en)

Ich denke an die Prüfung

glauben an (creer en)
Ich glaube an Gott

hoffen auf  (esperar/ confiar en algo)
Wir hoffen auf einen
Kindergartenplatz für unseren Sohn (und wir beten dafür )

lachen über (reirse de)
Ich lache über die Klugen, dass die glauben dass die alles wissen

lust haben auf (tener ganas de)
Ich gehe heute Abend in ein Jazz-Konzert. Hast du auch Lust darauf?

reden über (hablar sobre)
Ich mag nicht über die Politik reden

sich ärgern über (disgustarse con alguien / algo
Die Geschäfte sind am Sonntag geschlossen. Darüber ärgere ich
mich

sich erinnern an (acordarse de algo)
Ich erinnerne mich an deinen blauen Augen

sich freuen auf (esperar algo con entusiasmo)
Ich freue mich auf die prreisgünstigen Prüfungen

sich für etwas bedanken (agradecer algo a alguien)
Wofür möchtest du dich bedanken?  Dafür, dass ihr mir beim Umzug geholfen habt.

sich informieren über (informarse sobre)
Ich informiere mich über den ZweiterWeltkrieg

sich interessieren für (interesarse por alguien / algo)
Ich interessiere mich für die Ökologie

sich konzentrieren auf (concentrarse en)
Ich  konzentriere mich auf das Lernen

sich kümmern um (cuidarse de alguien /algo)
Hier ist der Kranke! – Gut, ich kümmere mich um ihn.

sich verlassen auf (contar con alguien / algo)
Er ist ein hervorragender Mitarbeiter. Ich kann mich immer vollkommen auf ihm verlasen

sprechen über (hablar sobre)
Ich mag über die Deutschen sprechen

verliebt sein in (desvivirse por alguien)

Ich bin nicht mehr so verliebt in ihn.
warten auf (esperar alguien/ algo)
Du wartest also schon eine Stunde im  Banhof auf mich



Verben mit Präpositionen + Dativ
anfangen mit (empezar con)
Ich anfange mit dem Training am nächsten Montag

aufhören mit (terminar con)
Ich aufhöre gerade mit der Arbeit

beginnen mit (empezar con)
Ich beginne nicht noch mit der Arbeit

diskutieren mit (dialogar con)
Ich diskutiere mit meinen Kollegen

erzählen von (contar algo de)
Ich erzähle dich von meiner Reise

fragen nach (preguntar por)
Ich frage nach der Strasse

glücklich sein mit (ser feliz con)
Ich bin sehr glücklich mit ihm

passen zu (combinar con)
Diesem Hemd passt nich zu dieser Hose

reden mit (hablar con)
Ich rede mit dir

sich verabschieden von (despedirse de)
Ich verabschiede mich von meinem Vater

sprechen mit (hablar con)
Ich spreche mit ihr

telefonieren mit (telefonear a)
Ich telefoniere mit seiner Mutter

träumen von (soñar con)
Ich träume von der Prüfung billigen

verheiratet sein mit (estar casado con )
Seit acht Jahren bin ich mit ihm verheiratet.









Montag, 29. November 2010

Adjektive: Superlativ


regelmäßig
am Adjektiv + „-(e)sten“
regelmäßig mit Umlaut
a,o,u  --> ä, ö, ü
unregelmäßig
weit – am weitesten
krank – am kränksten
gut – am bessten
klein – am kleinsten
groß – am größten
viel – am meisten
langsam –am langsamsten
kurz – am kürzesten
gern – am liebsten
schnell – am schnellsten
dumm – am dümmsten
billig – am billigsten
alt – am ältesten
teuer – am teuersten
voll – am völlsten

Verb + Superlativ
Am  + Adjektiv + “-(e)sten”
Artikel + Superlativ + Substantiv
Adjektiv + “-(e) st” + Endung


Die Frau in der Mitte ist am sportlichsten
Die Frau in der Mitte hat den sportlichsten Rock
Die Weste ist am kleinsten
Das ist die kleinste Weste
Die Frau in der Linke ist am ältesten
Die Frau in der Linke hat die ältesten Jacke


Redaktion: Die kleine Erzählung von einer Puppe



Inhalt

Bibliographie

Donnerstag, 25. November 2010

Wissen was wird - Silbermond (traducida al español)





Anderes Lied von Silbermond. "Wissen was wird" in Konzert. Diese Fassung ist sehr rockig und sehr echt. Achtung auf, wenn die Sängerin den Bass spielt...


Wissen was wird
Saber que será

Von Sonnenauf  bis Untergang
Desde la salida del Sol hasta la puesta
Wart ich manchmal kurz und manchmal lang
Espero a veces poco y a veces mucho
Alles dreht sich nur um dich
Todo se gira hacia tí
Tausend Fragen quälen mich
Mil preguntas me torturan
Lassen mich nicht los, lässt mich nicht los
No me sueltan, no me suelta
Keine Ahnung was willst du mir sagen.
Ni idea de lo que me quieres decir..
Immer wenn der Mond am Himmel steht,
Cada vez que la luna en el cielo esté,
Immer wenn der Mond am Himmel steht...
Cada vez que la luna en el cielo esté…

Refrain: 
***
...will ich
..yo quiero
Wissen was wird, aus dem Morgen
Saber que será de la mañna
Wissen was wird, aus dir und mir
Saber que será de tí y de mí
Wissen was wird, sich ändern
Saber que será lo que cambie
Wissen was wird
Saber que será
Wissen was wird....
Saber que será
***

Was wäre wenn ich heut schon alles weiß
Que pasaría si lo supiera todo
Frag mich, was würd ich tun um jeden Preis
Pídeme que lo haría a cualquier precio
Würd ich fliehen vor dem Ende
Huiría antes del fin.
Bringen Antworten die Wende
Traen las respuestas del cambio
Drehe mich nicht um, dreh mich nicht um
No me doy la vuelta, no me doy la vuelta
Keine Ahnung was willst du mir sagen.
Ni idea de lo que quieres decir..
Immer wenn der Mond am Himmel steht,
Cada vez que la luna en el cielo esté,
Immer wenn der Mond am Himmel steht...
Cada vez que la luna en el cielo esté…

Refrain: 

Drehe mich nicht um, dreh mich nicht um
No me doy la vuelta, no me doy la vuelta
Keine Ahnung was willst du mir sagen.
Ni idea de lo que quieres decir..
Immer wenn der Mond am Himmel steht,
Cada vez que la luna en el cielo esté,
Immer wenn der Mond am Himmel steht...
Cada vez que la luna en el cielo esté…

Refrain: 

Dienstag, 23. November 2010

Das Personalpronomen

NOM
AKK
DAT
GEN
ich
mich
mir
meiner
du
dich
dir
deiner
er
ihn
ihm
seiner
sie
sie
ihr
ihrer
es
es
ihm
seiner
wir
uns
uns
unser
ihr
euch
euch
euer
sie
sie
Ihnen
ihrer
Sie
Sie
Ihnen
Ihrer



Beispiel
  • Ich hoffe sie gefällt dir.
  • Er schenkt mir einen Puppe aus Sevilla.
  • Sie kann ohne ihn leben.
  • Er kann mit ihr nicht leben.
  • Martha will nicht Ihre Nichte allein lassen, deshalb nimmt sie sie zur Arbeit mit.





Inhalt

Bibliographie