Kürzlich entdeckte ich dieses Lied von Udo Lindenberg. Guter Rock begleitet durch die wunderschöne Stimme von Stefanie Kloß.
Der Deal
El acuerdo
Man ist komplett cool
Es totalmente guay
Man denkt digitalPiensa digital
Das Herz ist aus EisenEl corazón es de hierro
und die Nerven sind aus Stahly los nervios son de acero
Man ist in Sachen LiebeEn la cosas del amor
nicht interessiert und ganz immunno se está interesado y se está bastante inmune.
Man wird besonders süße Sachen
Por supuesto nunca hará
natürlich niemals tunnada especialmente dulce
Vergiss nie, wir haben einen Deal:No lo olvides, tenemos un acuerdo
Ich liebe dich nur ein bisschen, aber nicht zu vielTe quiero sólo un poco, pero no demasiado
Richtige Liebe ist, seien wir mal ehrlich
El amor verdadero es, seamos sinceros.
Richtige Liebe ist viel zu gefährlichEl amor verdadero es muy peligroso
Nein, das Große, das wir habenNo, lo más grande que tenemos
das setzen wir nicht auf´s Spielno lo ponemos en juego.
Darum liebe ich dich nur ein bisschen, aber nie zu vielPor eso te quiero solo un poco, pero nunca demasiado.
Wir haben einen Deal
Tenemos un trato
Wir haben einen DealTenemos un trato
Du gehst mir am Arsch vorbei
Me importas poco
obwohl´s auch gut ist: wir Zweiaunque eso tambien es bueno: nosotros dos
Denn manchmal machst du´s mir schwerPorque a veces me lo pones dificil
dann gibt es auch bei mir keine Gegenwehr mehry entonces no opongo ninguna resistencia
Fast so, als ob ich dich schon immer kannteCasi como si nos conocieramos de siempre
Sind wir wie zwei SeelenverwandteNosotros somos como dos almas gemelas
Doch kein Grund, den Verstand zu verlierenPero no hay razón, para perder la cabeza
und dabei Kopf und Kragen zu riskiereny arriesgar la vida.
Vergiss nie, wir haben einen Deal:No lo olvides, tenemos un acuerdo
Ich liebe dich nur ein bisschen, aber nicht zu vielTe quiero sólo un poco, pero no demasiado
Richtige Liebe ist, seien wir mal ehrlich
El amor verdadero es, seamos sinceros.
Richtige Liebe ist viel zu gefährlichEl amor verdadero es muy peligroso
Nein, das Große, das wir habenNo, lo más grande que tenemos
das setzen wir nicht auf´s Spielno lo ponemos en juego.
Darum liebe ich dich nur ein bisschen, aber nie zu vielPor eso te quiero solo un poco, pero nunca demasiado.
Leute wie wir bleiben immer schön cool
La gente como nosotros sigue siendo guay
wir tragen immer das Pokergesichtsiempre ponemos cara de poker
Tiefe Seele geht keinen was anEl alma profunda no le importa a nadie.
Große Gefühle zeigen wir nichtNunca mostramos grandes sentimientos
Richtige Liebe ist, seien wir mal ehrlich
El amor verdadero es, seamos sinceros.
Richtige Liebe ist viel zu gefährlichEl amor verdadero es muy peligroso
Nein, das Große, das wir habenNo, lo más grande que tenemos
das setzen wir nicht auf´s Spielno lo ponemos en juego.
Darum liebe ich dich nur ein bisschen, aber nie zu vielPor eso te quiero solo un poco, pero nunca demasiado.
Wir haben einen Deal
Tenemos un trato
Wir haben einen DealTenemos un trato
Wir haben einen DealTenemos un trato
Darum lieb ich dich nur ein bisschen, aber nie zu viel
2 Kommentare:
A esto en castellano se le llama "el típico listillo que sólo quiere un rollete"... si ya lo canta la Mala Rodríguez... "tengo un trato"..."lo mío pa´misaco".
Besos.
bueno está entre rollete y miedo al compromiso, pero si la verdad es que a veces el castellano de la Mala lo describe mejor.
¡Besos!
Kommentar veröffentlichen