Samstag, 26. Februar 2011

Vom selben Stern - Ich + Ich (traducida al español)




Dieses ist ein Lied von Ich+Ich sehr rhythmisch und fröhlich.
Ich hoffe es gefällt euch.



Vom selben Stern
De la misma estrella

Steh auf, zieh dich an
Levántate, vístete
Jetzt sind andre Geister dran
es el turno de otros fanstamas
Ich nehm' den Schmerz von dir, ich nehm' den Schmerz von dir
Yo me quedo con tu dolor, yo me quedo con tu dolor.
Fenster auf, Musik ganz laut
Abre la ventanta, pon la música alta
Das letzte Eis ist aufgetaut
El último hielo está derretido
Ich nehm' den Schmerz von dir, ich nehm' den Schmerz von dir
Yo me quedo con tu dolor, yo me quedo con tu dolor.


Wir alle sind aus Sternenstaub
Estamos hechos de polvo de estrellas
In unseren Augen warmer Glanz
en nuestros ojos se refleja el brillo.
Wir sind noch immer nicht zerbrochen, wir sind ganz.
Aún no estamos rotos, estamos enteros.
Du bist vom selben Stern
Eres de la misma estrella
Ich kann deinen Herzschlag hör'n
Puedo escuchar el latido de tu corazón
Du bist vom selben Stern
Eres de la misma estrella
Wie ich (wie ich - wie ich)
que yo, que yo, que yo
Weil dich die gleiche Stimme lenkt
porque te guías de la misma voz
Und du am gleichen Faden hängst
y cuelgas del mismo hilo.
Weil du das Selbe denkst
Porque piensas lo mismo
Wie ich (wie ich - wie ich)
que yo, que yo, que yo

Tanz durch dein Zimmer, heb mal ab
Baila por tu habitación, despega.
Tanz durch die Strassen
baila por la calle.
Tanz durch die Stadt
baila por la ciudad
Ich nehm' den Schmerz von dir, ich nehm' den Schmerz von dir
Yo me quedo con tu dolor, yo me quedo con tu dolor.
Lass uns zusammen uns're Bahnen zieh'n
Unamos nuestros caminos
Wir fliegen heute noch über Berlin
Hoy volamos sobre Berlin
Ich nehm' den Schmerz von dir, ich nehm' den Schmerz von dir
Yo me quedo con tu dolor, yo me quedo con tu dolor.

Wir alle sind aus Sternenstaub
Estamos hechos de polvo de estrellas
In unseren Augen warmer Glanz
en nuestros ojos se refleja el brillo.
Wir sind noch immer nicht zerbrochen, wir sind ganz.
Aún no estamos rotos, estamos enteros.
Du bist vom selben Stern
Eres de la misma estrella
Ich kann deinen Herzschlag hör'n
Puedo escuchar el latido de tu corazón
Du bist vom selben Stern
Eres de la misma estrella
Wie ich (wie ich - wie ich)
que yo, que yo, que yo
Weil dich die gleiche Stimme lenkt
porque te guías de la misma voz
Und du am gleichen Faden hängst
y cuelgas del mismo hilo.
Weil du das Selbe denkst
Porque piensas lo mismo
Wie ich (wie ich - wie ich)
que yo, que yo, que yo


Inhalt

Reflexivpronomen



AKK
DAT

ich
mich
mir

du
dich
dir

er
sich
sich

sie
sich
sich

es
sich
sich

wir
uns
uns

ihr
euch
euch

sie
sich
sich







Beispiel
·         Ich habe mich verletzt.
·         Ich habe mir den Fuß verletzt.
·         Zieh dich an.
·         Zieh dir die Schuhe an.
·         Verbrennen Sie sich nicht.
·         Verbrennen Sie sich die Finger nicht.
·         Ich kämme mich.
·         Ich kämme mir die Haare.
·         Ich habe mich nicht geschnitten.
·         Ich habe mir nicht den Finger geschnitten.
·         Er verletzte sich nicht.
·         Er verletzte sich den Arm nicht.

       Eine Reflexiv Erzahlung

Letzten Sonntag zog ich mir meine Fahrradkleidung an und fuhr mit meinem Fahrrad los. Als ich mich auf den Weg machte, sah ich mich um, um mich von meiner Frau zu verabschieden und ich stürzte vom Fahrrad. Ich mache mir Sorgen weil ich mich am Arm verletzte.

  


Donnerstag, 24. Februar 2011

Der Verein Behbey


Behbey ist einen Verein, der für Kinderschutz und nachhaltige Entwicklung in Äthiopien arbeitet.
Zwei Mädchen gründeten im Jahre 2004 den Verein Behbey in Talavera de la Reina. Ihre Idee war es, einen Verein zu schaffen, der den Kindern ohne Familie in Äthiopien helfen kann, deshalb entwickeln sie für die Kinder mehrere Projekte um sich einzuschulen, um sich zu impfen oder um sich eine Familie in Spanien zu suchen die sie adoptieren.
Der Verein arbeitet  in Addis Abeba (Äthiopiens Haupstadt) mit dem Kinderheim und in Spanien mit der Regierung von Castilla  - La Mancha und Extremadura.
Einnahmequellen sind für „Behbey“ private Spenden und auch öffentliche zum Beispiel von Rathäusern.
Von Anfang an kollaboriere ich als Informatiker bei Behbey. Ich bin verantwortlich für die Wartung der Computer und entwickele die Website www.behbey.es.

© Foto  von behbey.es

Inhalt

Mittwoch, 23. Februar 2011

Der Unfall von Frau Draxler



- Hast du es schon gehört?
- Nein! Was denn?
- Frau Draxler hatte einen Unfall.
- Was ist denn passiert?
- Sie kam nach Hause mit ihrem Fahrrad zurück vom einkaufen, dann passierte der Unfall, sie stürzte vom Fahrrad. Als sie am Boden lag, rief sie den Notarzt an.Danach kam der Krankenwagen an. Der Notarzt untersuchte sie und sah, dass sie sich den Arm gebrochen hatte. Er verband ihr den Arm und legte ihr auf die Krankentrage. Im Krankenhaus füllte sie den Aufnahmebogen aus, danach machten sie eine Röntgenaufnahme. Sie bekräftigten, dass sie sich den Arm brach. Der Chirurg machte die Operation des Arms und danach vergipste er ihr den Arm. Jetzt ist sie im Krankenhaus. Sie ist im Krankenzimmer 415. Sie will Besuch bekommen. Wir können sie morgen besuchen.
- Schade!! Es ist ein Unglück!!. Ja, sicher. Morgen gehen wir.

 
© Foto  von rad-spannerei.de

Inhalt

Sonntag, 20. Februar 2011

Raum-Präpositionen und Raum-Verben

Raum-Verben

Wohin? Akkusativ
Bewegung von ... nach
Wo? Dativ
Etwas ist oder passiert am einem Ort



legen, legte, hat gelegt
(poner /tender /asentar en horizonal)
Er legte das Buch auf den Tisch 

liegen, lag, hat gelegen
(estar / yacer algo )
Das Buch liegt auf dem Tisch

stellen, stellte, hat gestellt
stellen auf (poner en vertical)
stellen in (meter en)
Stell bitte das Fahrrad in den Keller

stehen, stand, hat gestanden
 (estar / encontrarse en vertical)
Das Fahrrad steht in dem Keller
setzen, setzte, hat gesetzt
setzen (sentar)
Sie setzte das Kind auf einen Stuhl

sitzen, saß, hat gesesen
sitzen auf (estar sentado en)
Das Kind sitzt auf einem Stuhl.
hängen, hängte, hat gehängt
hängen (colgar / enganchar)
Häng bitte das Plakat an die Wand
hängen, hing, hat gehangen
hängen an (colgar / pender)
Das Plakat hängt sie an der Wand

stecken, steckte, hat gesteckt
stecken auf (poner en)
stecken in (meter, gurdar en)
stecken an (prender en)
Sie steckte das Ticket in die Tasche.

stecken, steckte, hat gesteckt
stecken in (estar metido en)
Das Ticket steckt in meiner Tasche



Ein guter Satz zu erklären,

Du sollst es stellen, nicht legen.
(Tienes que ponerlo vertical y no horizontalmente)


Raum- Präpositionen


Wohin? Akkusativ
Bewegung von ... nach
Wo? Dativ
Etwas ist oder passiert am einem Or




an
Sie steckt eine Haarnadel an das Haar.

Die Lampe hängt an der Decke

auf
Setz dich doch auf den Stuhl!

Ich sitze auf dem Sessel.
hinter
Stellen Sie bitte die Messers hinter die Löffels.

Die Messers stehen hinter den Löffeln
in
Ein DJ legt die CD in den CD-Spieler.

Die CD steckt im CD-Spieler.
neben
Legen Sie die Prospekte neben den Drucker.

Die Prospekte liegen neben dem Drucker.
über
Hängen Sie das Bild über die Couch.

Das Bild hängt über der Couch.
unter
Stellen Sie bitte das Papier unter das Buch.

Das Papier steht unter dem Buch.
vor
Stell bitte den Stuhl vor den Tisch.

Der Stuhl steht vor dem Tisch.
zwischen
Setz dich doch zwischen deine Eltern.
Ich sitze zwischen meinen Eltern.