Sonntag, 12. Juni 2011

Nein Danke - Silbermond (traducida al español)



Gefällt dir die Schönen Ideale?

Nein Danke
No gracias

Was darfs denn bei ihnen sein?
¿Qué debo hacer para estar con ellos?
Sehn sie sich um, komm sie ruhig rein
Mira a tu alrededor, ven tranquilo
Heute haben wir alles da
Hoy tenemos todo
Von natural bis nuklear
desde lo natural hasta lo nuclear
Rüsten sie auf, haben sie Mut,
Prepárese, tenga valor,
bevor’s der Nachbar tut
antes de que lo haga su vecino
Denn sie wissen doch in dieser Zeit,
Porque sabe que en estos tiempos
sollte sich lieber jeder selbst der Nächste sein.
culquiera con agrado sería el siguiente.

Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Ich brauch das nicht
No lo necesito
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Weist mich nicht in eure Schranke
No me pongo en su lugar

Ich brauch das nicht
No lo necesito

90/60/90 muss es sein
90/60/90 tiene que ser
Essen passt da nicht mehr rein
La comida no está de moda.
Du steckst die Nase in den Schnee
Pones tu nariz en la nieve
und morgen bist du fitter denn je.
y mañana estas mejor que nunca.
Plastikträume werden wahr,
Los sueños de plástico se hacen realidad
die Perfektion ganz unscheinbar,
la perfección compleamente insignificante.
zwei Kissen wohn in deiner Brust,
dos cojines viven en tu pecho
gibst dir den Botoxschuss!
¡Date un balazo de Botox!

Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Ich brauch das nicht
No lo necesito
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Weist mich nicht in eure Schranke
No me pongo en su lugar

Ich brauch das nicht
No lo necesito

Silikon und Ideale,
Silicona e idelaes
nein das brauchen wir nicht
no, eso no lo necesitamos
Wir brauchen niemand,
no necesitamos a nadie,
der uns sagt was wirklich Schönheit ist
que nos diga qué es lo realmente bello,
Um die Wette rüsten müssen,
que para ser competitivos nos debemos preparar.
nein, das brauchen wir nicht
no, eso no lo necesitamos
Wir müssen uns hier nicht beweisen,
No nos tenemos que demostrar aquí
wer den längeren besitzt
quien posee lo más grande.
Nein, das brauchen wir nicht…
No, eso no lo necesitamos
Nein, Nein, Nein…Nein Danke
Nein, das brauchen wir nicht…
No, eso no lo necesitamos
Nein, das brauchen wir nicht…
No, eso no lo necesitamos
Nein, das brauchen wir nicht…
No, eso no lo necesitamos
No, no…no gracias


Die Regeln stehn schon längst fest,
Las reglas están desde hace tiempo establecidas
der Maßstab ist gesetzt
el listón se ha puesto.
und sie sagen uns in dieser Zeit,
y nos dicen que en estos tiempos
sollte sich lieber jeder selbst der Nächste sein
culquiera con agrado sería el siguiente.


Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
No gracias
Nein Danke
Wir wollen das nicht
Nosotros no lo queremos
No gracias
Nein Danke
No gracias
Weist mich nicht in eure Schranke
No me pongo en su lugar
Wir wollen das nicht, nein
Nosotros no lo queremos, no



2 Kommentare:

Fernando Ramos hat gesagt…

Aunque el alemán cantado me resulta algo "durito", he de decirte que la letra de la canción me ha gustado bastante. ¿Quién tiene lo más grande? desde luego eso no se vende.

Abrazos.

fjramos hat gesagt…

Querido primo, ya verás como al final te conviertes en un fan de la música alemana. Es cuestión de adaptar el oído.
Por otro lado está claro que la canción solo dice verdades como puños y para nuestras desgracia la mayoría sigue pensando que el que lo/la tiene más grande tiene más razón.

Besos